Ir para conteúdo

POWERED BY:

Arquivado

Este tópico foi arquivado e está fechado para novas respostas.

Matheus.D

ICANN anuncia testes de caracteres especiais de 11 línguas em domínios

Recommended Posts

São Paulo - Organização que controla padrões online testará com domínios que aceitarão caracterees especiais em 11 línguas não derivadas do latino.

 

A Organização da Internet para Designação de Nomes e Números (da sigla em inglês, ICANN) lançará um teste na próxima semana para avaliar o uso de 11 diferentes línguas nos domínios do tipo top-level.

 

O projeto, oferecido pela organização que regula os padrões para nomes e endereços na internet, visa implementar os Internationalized Domain Names, o que permitirá que usuários escrevem domínios com caracteres usados em suas próprias línguas, não apenas em latinas, como o inglês ou português.

 

Para tanto, o teste se concentrará em línguas que apresentam caracteres ainda não aceitos em URLs, como árabe, persa, chinês (simplificado e tradicional), russo, hindú, grego, coreano, japonês, tamil e iídiche.

 

Segundo o ICANN, a escolha de línguas seguiu o entusiasmo de suas comunidades online para fazer do Internationalized Domain Names uma realidade.

 

A partir de 15 de outubro, o ICANN oferecerá wikis nas 11 línguas em que usuários poderão criar um subdomínio para que acrescentem opiniões e avaliações sobre a maneira como os domínios são apresentados ou como as novas URLS funcionam em seus softwares.

 

"Usuários poderão ter seus próprios nome em suas línguas na internet quando a implementação completa do novo sistema oferece milhares de novos caracteres das línguas do mundo", afirma Paul Twomey, CEO e presidente do ICANN.

 

Fonte

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Particularmente acho que vai piorar isto se aprovado...Dependendo do site vai precisar saber como digitar o link com aquele caractere específico, ao menos que tenha representação tanto no caracter da língua conto no nosso...

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Pelo que lí a algum tempo será gerado uma url contendo os caracteres "padrão", assim como acontecerá quando for efetivado o uso de acentos nas url's.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

isso já existe há mais de 2 anosno ano passado foi lançado dominios com caracteres japonesesa demanda foi alta e continuam vendendo.isso não é feito pra melhorar a internet e sim pra gerar mais fonte de renda para revendedores de dominios.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

como seria um link desse hinom?

wwwします。欧州連合アモ語試問します。 com

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

hehe isso que você escreveu nao tem sentido nenhumanalisando por partes欧州連合 -> união euroéia語 -> idioma. por exemplo: 日本語、ポルトガル語、スペイン語 ( japones, portugues, espanhol.. )outras partes nao tem compreensão nenhuma.pra encontrar dominios em japones busque no google:日本語ドメイン ( nihongo domein )exemplo:http://日本語.jp/

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

eheheeho hinom ainda vai ver as partes do qeu escrevi...Veja se o tradutor do google presta...O que diz aqui

愛してるよ

Mas que fique claro que nao é para voce isso, ehehehe

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

eheheeho hinom ainda vai ver as partes do qeu escrevi...Veja se o tradutor do google presta...O que diz aqui

愛してるよ

Mas que fique claro que nao é para voce isso, ehehehe
UAHuHAolha o Mario se revelando!rsrs

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

ja vi que o pantoja testou la no googlemas queria que o hinom traduzisse para ver se é correto mesmo

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

esse kanji é fácil quer dizer AI -> amor shiteru -> forma correta -> shiteiru, forma polida - shiteimasu. é o verbo especial SURU, usado em conjunto com adjetivosai shiteru yosignifica "amo você"yo torna a sentença mais amável.ai que fofo!hauahuhu

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

esse kanji é fácil quer dizer AI -> amor shiteru -> forma correta -> shiteiru, forma polida - shiteimasu. é o verbo especial SURU, usado em conjunto com adjetivosai shiteru yosignifica "amo você"yo torna a sentença mais amável.ai que fofo!hauahuhu

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

o google traduz correto entao

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

o google traduz correto entao

Traduzir para o Ingles é molin...ingles é uma lingua muito fria, metódica, sem variações... o japones ja nao conheço e pelo pouco que ouvi dizer tem alguns dialétos... nao é isso hinom?

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

acho que você confundiu pantojao idioma japones é metódico rsss pergunta pra Erikainglês é "fácil" porque é uma praga que nos enfiam guela a abaixo desde o primario escolar.idioma japones nao tem dialetoso mais complicado é entender os kanjis que são esses monte de rabiscos. O alfabeto contem 3 formas: hiragana -> escrita japonesa original katakana -> escrita japonesa para palavras estrangeiras kanji - > escrita japonesa provinda do chinêsas regras gramaticais japonesas são muito bem elaboradas. Fizeram de uma forma que evite dupla interpretação. Por isso é difícil você encontrar japoneses contando piadas. Praticamente não existe.o seu nome em katakana é assimパントジャパ -> PAン -> Nト -> TOジャ -> JYAaté que soa bem

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

acho que você confundiu pantojao idioma japones é metódico rsss pergunta pra Erikainglês é "fácil" porque é uma praga que nos enfiam guela a abaixo desde o primario escolar.idioma japones nao tem dialetoso mais complicado é entender os kanjis que são esses monte de rabiscos. O alfabeto contem 3 formas: hiragana -> escrita japonesa original katakana -> escrita japonesa para palavras estrangeiras kanji - > escrita japonesa provinda do chinêsas regras gramaticais japonesas são muito bem elaboradas. Fizeram de uma forma que evite dupla interpretação. Por isso é difícil você encontrar japoneses contando piadas. Praticamente não existe.o seu nome em katakana é assimパントジャパ -> PAン -> Nト -> TOジャ -> JYAaté que soa bem

gostei muito Hinom!obrigado pelo presente! depois, asssim que tiver um tempinho, farei uma arte e colocarei isso lá!VALEW!

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

interessantefaz o meu ai hinomMário Monteiro

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

taí mario

 

マリオ・モンテイロ

 

o seu nome e sobrenome ficou legal. A sonoridade encaixa corretamente com o alfabeto.

 

----マ   リ  オ   ・  モ   ン  テ イ  ロ MA RI  O	   MO  N  TE  I  RO----

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Perfeito hinomtambem vou prestigiar na assinatura

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Aproveitando um pouco para ganhar cultura como que ficaria o meu hinom? Matheus Diniz (se não for pedir muito)rs.マ - の - 私たち - ディニスMA - THE US DI NIZSegundo o Google ficaria assim, mas deve estar errado.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

×

Informação importante

Ao usar o fórum, você concorda com nossos Termos e condições.