Ir para conteúdo

POWERED BY:

Arquivado

Este tópico foi arquivado e está fechado para novas respostas.

EduardoAugustoPHP

Sistema de Tradução - Qual o melhor método?

Recommended Posts

Fala galera como blz?

 

Seguinte, tenho um sistema desenvolvido em MVC e PHP que precisa de tradução para vários países (línguas).

 

Hoje eu tenho um XML que traduz todo material estático para qualquer linguagem.

 

Mas no caso do conteúdo que é dinâmico qual seria a melhor opção para desenvolvimento?

Minha primeira ideia é fazer uma página de inserção de conteúdo para cada línguagem.

 

Alguém já chegou a desenvolver algo assim? Tem alguma sugestão melhor?

 

Abraço.

 

 

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu costumo utilizar gettext para tradução de projetos em PHP. Ele usa arquivos binários com a extensão ".po".

 

Você pode utilizar o Poedit para criar e editar estes arquivos ".po", ele varre todos os arquivos PHP do seu projeto e mostra as entradas de tradução encontradas, então é só você inserir a tradução para aquela entrada em determinado idioma e salvar.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Já fiz alguns testes usando a API de tradução do Google, talvez seja interessante dar uma fuçada nela.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Osmar, a API do google é disponibilizada para aplicação em projetos php? Você sabe me dizer?

 

Leozitho, esse sistema funciona de forma que o usuário (administrador do site) possa fazer a inserção da tradução?

 

Obrigado pelas respostas.

 

Abs

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Pesquise sobre Internacionalização e Localização de software.

 

Hangout sobre Internacionalização e Localização de aplicações web

Internationalization in PHP 5.3

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

#4,

O uso de tradutor automático para essa finalidade é desaconselhável.

 

Quer um exemplo simples?

Veja: http://bit.ly/19Fg26e

 

A tradução correta é "conhecimento completo".

 

Veja que isso é um erro grotesco com uma palavra simples.

Imagine traduzir uma sentença ou textos inteiros.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

Pesquise sobre Internacionalização e Localização de software.

 

Hangout sobre Internacionalização e Localização de aplicações web

Internationalization in PHP 5.3

Excelente!

Vou dar uma lida nesse material hoje mesmo!

 

#4,

O uso de tradutor automático para essa finalidade é desaconselhável.

 

Quer um exemplo simples?

Veja: http://bit.ly/19Fg26e

 

A tradução correta é "conhecimento completo".

 

Veja que isso é um erro grotesco com uma palavra simples.

Imagine traduzir uma sentença ou textos inteiros.

Sobre traduzir como o google faz eu tbm não concordo.

Eu vou ter que aplicar a tradução conforme o país do usuário.

Ex: Ele acessa da china e já vem o site na verão dele, mudando só o conteúdo.

Vou ler um pouco mais sobre os links que o Gabriel passou pra me aprofundar mais no assunto.

 

 

Obrigado pela ajuda de todos.

Compartilhar este post


Link para o post
Compartilhar em outros sites

×

Informação importante

Ao usar o fórum, você concorda com nossos Termos e condições.